punto_vert.gif (43 byte)
   


Show:
all entries
 
new
by category / by metacategories
large metacategories: Внутренний мир Медиа
large categories: Юмор Мудрость Афоризмы Рефлексия Цитатник Анекдоты Обрывки
search: 
 
Knowledge Base
Вообще, проблема языка меня очень интересует. Мои книги переведены на 33 языка. Часто я слышу от людей, что какой-то перевод хороший, а какой-то не очень. И раньше я огорчался из-за этого, но потом понял, что плохой перевод лучше, чем никакого. Я понял, что мои книги нельзя полностью перевести. Просматривая публикации своих книг на тех языках, которые немного знаю, я обнаружил, что иногда мои мысли в этих переводах представлены очень интересно - любопытнее и глубже, чем то, что я писал. В таких случаях я всегда улыбаюсь. То, что я пишу - очень неформальный, многоуровневый способ общения. И когда переводятся слова, это еще не значит, что все смысловые уровни переносятся в другой язык. Когда я пишу, я всегда подразумеваю, что мой читатель очень интеллигентен и чувствителен, и все, о чем я говорю, он способен не только почувствовать, но и домыслить.
-Ричард Бах
Categories: Книги Цитатник
Author: burt
Date: Sunday, 16 April 2006 15:52
Comments:


Total users in Knowledge Base: 0 (0 Users 0 Guests and 0 Hidden)
Users:

punto_vert.gif (43 byte)

[Send a letter to Webmaster]

Undying Italia is powered by

MKPortal M 0.5 ©2003-2004 - All Rights Reserved
modified by burt ©2005 - All Rights Reserved